Vijesti

18.09.2012. 07:12:42 (tportal.hr)

Filmska adaptacija romana "Djeca ponoći" bez distributera u Indiji

Indija ponovno odbila Rushdieja

U romanu "Djeca ponoći" Salman Rushide iznosi prikaz indijskog društva nakon proglašenja neovisnosti. Objavljen 1981., roman opisuje život dječaka s magičnim moćima, rođenog u trenutku kad je proglašena indijska nezavisnost 1947. Impresivan opis sljedećih 30 godina indijske povijesti i socijalnih promjena donio je Rushdieju prestižnu nagradu Booker. Međutim, pejorativan portret premijerke Indire Gandhi donio mu je sudske optužbe za klevetu. Ekranizacija romana koja uključuje nelaskave portrete vodećih indijskih političkih figura Rushdieja je ponovno dovela u centar kontroverznih zbivanja.

Na filmskoj premijeri u Torontu održanoj ovog vikenda, redateljica Deepa Mehta otkrila je da nije uspjela pronaći indijskog distributera za prikazivanje. "Salman je često govorio da je taj roman njegovo ljubavno pismo Indiji. Mislim da film odražava tu ljubav. Bilo bi šteta da nesigurni političari uskrate Indijcima da sami odluče što misle o filmu i što bi njima značio", izjavila je indijsko-kanadska redateljica za časopis Hindustan Times. Producenti nisu ni tražili dozvolu za snimanje u Indiji, već su produkciju odveli u Šri Lanku. Film uskoro očekuje premijera u 40 zemalja. Društveni komentatori smatraju da je nedostatak interesa za film podbačaj indijske demokracije: "Jako smo oprezni kad je riječ o naznakama politike u filmovima, a svaka sličnost s političarima predstavlja velik problem. U snažnoj demokraciji takvi bi postupci bili izvedivi", objašnjava cijenjena filmska kritičarka Shubhra Gupta.
Rushdiejev roman "Sotonski stihovi" iz 1988. i dalje je zabranjen u Indiji. U siječnju, 65-godišnjem piscu zabranili su dolazak na književni festival u Jaipuru zbog protesta indijskih muslimanskih fundamentalista. Incident je provocirao medijske zahtjeve za slobodom govora i oštru kritiku sadašnje vlade.

Tagovi: djeca ponoći, film, indija, književnost, salman rushdie, svijet

Vezani članci:

Facebook komentari

Prikaži stare komentare (5)

Stari komentari

Renata:
Deepa Mehta je žena, dakle redateljica ne redatelj.
18.09.2012. 21:08
Renata :
Shubhra Gupta, također žena.
Neću biti cinična pa ću se suzdržati od pretpostavki zašto je G.K., prvoditelj/ica Tportala, automatski pretpostavio/la da ta zanimanja prejudiciraju muški spol.
18.09.2012. 21:22
:
Renata, nije prevoditelj/ica kriv/a, no urednica/e Libele koja je prenela tako.
20.09.2012. 13:00
tajuska:
izmjenjeno, hvala na upozorenjima!
20.09.2012. 13:38
Tonka:
Da, Sajber, prevoditelj/ica nema baš ništa s tim! Zašto bi on(a) radio/la svoj posao kako treba?
21.09.2012. 08:42

Stup srama

Iz drugih medija

AEM